А знаете ли вы, что у арабов даже фамилий нет? Сегодня я вам расскажу о том, как образуются арабские имена, и как присваивают имена русско-египетским детям.
Структура арабских имен
Итак, фамилий у арабов действительно нет. А как же они живут и не путаются? – возможно, спросите вы. Отлично живут, причем шанс встретить двух человек с абсолютно одинаковыми именами в арабских странах очень мал.
Дело в том, что в арабском имени есть пять составляющих.
- Собственно имя человека, которое придумывают родители.
- Имя родного отца
- Имя деда по отцу
- Имя прадеда по отцу
- Имя прапрадеда по отцу
Например, человека могут звать вот так:
Ахмед (1) Мухаммед (2) Абдалла (3) Абдельрахмен (4) Мубарак (5)
В этом имени мы можем проследить родословную человека по отцовской линии до его прапрадеда. Как вы понимаете, случаи, когда совпадают имена всех дедов и прадедов до пятого колена, очень редки, поэтому и людей с абсолютно одинаковыми именами встретить очень и очень сложно.
Если у нашего Ахмеда Мухаммеда… рождается ребенок, то последнее имя просто отбрасывается, а все остальные добавляются к имени новорожденного в том же порядке. Например, родилась девочка, которую назвали Лейла. Ее полное арабское имя будет выглядеть вот так:
Лейла Ахмед Мухаммед Абдалла Абдельрахмен
Выходя замуж арабские женщины не меняют фамилии, так как менять нечего. Изменять имя деда или прадеда, сами понимаете, никому в голову не приходит. Если у человека рождаются только девочки, значит имена предков со временем канут в лету. Имена детей этой девочки будут образовываться от имени ее мужа, именно поэтому арабы очень ценят мальчиков в семье.
Читайте также: Этикет в Египте – как не попасть в глупое положение?
Образование имен стало одной из причин еще одной важной особенности арабского мира – здесь нет такого понятия, как мать-одиночка. Если женщина рожает ребенка, значит у него есть отец, и его имя должно быть вписано в свидетельство о рождении. Это влечет за собой соответствующие права и обязанности, и не отвертишься.
Иногда бывают случаи, когда по какой-то причине отца определить невозможно. Как в этом случае выкручиваются арабы, я честно не знаю. Если вы в курсе – поделитесь в комментариях. Когда я рожала в Египте свою дочь, справку о рождении в больнице выдавали на руки только отцу после того, как он чистосердечно признал себя таковым и согласился, чтобы его имя было вписано во все документы.
Русско-арабские семьи
С чистокровными арабами все понятно. Но как же быть русско-арабским детям, которым сотрудники консульства оформляют российское гражданство и требуют предоставить фамилию, имя и отчество ребенка? Рассказываю!
Вероятно, в Консульстве РФ тоже не сразу нашли выход из ситуации. Сегодня схема стандартная: берут последнее имя из документов отца ребенка и записывают его в качестве фамилии.
Тут надо сделать лирическое отступление.
Дело в том, что пять имен – это много. В быту люди используют только два имени – имя собственное и имя отца. Например, друзей мужа я знаю как: Мухаммед Абдалла, Самир Эхаб, Ахмед Рефат и тп., без всяких дедов и прадедов. Первые имена часто повторяются (особенно Ахмеды и Мухаммеды), а второе имя помогает разобраться о ком идет речь.
В большинстве же документов египтяне часто пишут только 3-4 имени, пренебрегая одним-двумя последними. Ну то есть полное имя из пяти составляющих где-то все таки записано, и каждый человек свое полное имя знает, но даже в загранпаспорте у моего мужа записано только 4 имени.
Поэтому в нашем случае фамилией моего ребенка стало четвертое имя мужа (то, что оказалось последним в паспорте).
Таким образом в египетском свидетельстве о рождении мою дочь зовут вот так:
- Лили Ахмед Абдельради
Там же записано имя отца:
- Ахмед Абдельради Абдельмонем Солиман
А в российском переводе свидетельства о рождении имя дочери выглядит вот так:
- Солиман Лили Ахмед – фамилия, имя и отчество соответственно. По правилам в переведенных документах фамилии и имена не изменяются на российский манер, то есть никаких “Ахмедовна” не допускается.
Родные мужа долго не могли понять, как на первое место попало имя их прадеда, которого они уже толком не помнят, и имя которого через поколение должно было вообще исчезнуть из имен их потомков?! Но теперь дед Солиман увековечен в фамилии нашей семьи: в русском паспорте мужа, в свидетельствах о рождении моих детей. А мой сын Фарид Солиман передаст эту фамилию своей жене и детям.
Читайте также: Особенности египетской кухни
Арабские имена мужские и женские
Если рожаешь ребенка от араба, то и имя новому человеку придется выбирать арабское. Арабы (особенно мусульмане) категорически не допускают иностранных имен для своих детей.
На самом деле выбор имен в арабском мире необычайно огромен, причем каждое имя имеет свое значение. Есть имена исключительно мусульманские, есть христианские (по имени человека часто можно узнать о его вероисповедании), есть имена, подходящие и тем и другим.
Значения женских имен как правило бывают связаны с чувствами, явлениями природы или цветами: Нур – свет, Лейла – ночь, Амани – желанная, Жасмин – цветок жасмина и тп.
Значения мужских имен часто связанны с верой или личными качествами, например: Абдалла – раб Аллаха, Абдельрахмен – раб Всепрощающего (по исламу у Аллаха есть 99 имен, к каждому из них можно прибавить “абд” (раб), чтобы получить имя мальчика); или Ахмед – славный, Самир – плодородный, богатый и т.п.
Если у вас еще остались вопросы, пишите их в комментариях, и я обязательно вам отвечу!
Не забывайте подписываться на обновления моего блога!

Приглашаю в мой авторский тур в Египет: