Как образуются египетские имена? - Блог Людмилы С. Кузнецовой

Как образуются египетские имена?

15.09.2015            Блог, Все о Египте

Главная страница » Блог » Как образуются египетские имена?

Простому русскому человеку бывает сложно разобраться в арабских именах, а уж когда дело доходит до заполнения официальных бумажек, то тут вообще полная катастрофа — ведь у арабов даже фамилий нет! Сегодня я вам немного расскажу о том, как образуются египетские имена, и как присваивают имена русско-египеским детям.

Структура египетских имен

Итак, фамилий у египтян действительно нет. А как же они живут и не путаются? — возможно, спросите вы. Отлично живут, причем шанс встретить двух человек с абсолютно одинаковыми именами в арабских странах стремится к нулю.

Дело в том, что в египетском имени есть пять составляющих.

  1. Собственно имя человека, которое придумывают родители.
  2. Имя родного отца
  3. Имя деда по отцу
  4. Имя прадеда по отцу
  5. Имя прапрадеда по отцу

Например, человека могут звать вот так (сама придумала):

Ахмед (1) Мухаммед (2) Абдалла (3) Абдельрахмен (4) Мубарак (5)

В этом имени мы можем проследить родословную человека по отцовской линии до его прапрадеда. Как вы понимаете, случаи, когда совпадают имена всех дедов и прадедов до пятого колена, очень редки, поэтому и людей с абсолютно одинаковыми именами встретить очень и очень сложно.

Если у нашего героя рождается ребенок, то последнее имя просто отбрасывается, а все остальные добавляются к имени новорожденного в том же порядке. Например, родилась девочка, которую назвали Лейла. Ее полное египетское имя будет выглядеть вот так:

Лейла Ахмед Мухаммед Абдалла Абдельрахмен

Выходя замуж арабские женщины не меняют фамилии, так как фамилии то собственно и нет. А изменять имя деда или прадеда никому в голову не приходит. Если у человека рождаются только девочки, это значит, что имена предков со временем канут в лету, потому что имена детей этой девочки будут образовываться от имени ее мужа, именно по этому арабы очень ценят мальчиков в семье.

Образование имен стало одной из причин еще одной важной особенности  Египта — здесь нет такого понятия, как мать-одиночка! Если женщина рожает ребенка, значит у него есть отец, и его имя должно быть вписано в свидетельство о рождении. Это влечет за собой соответствующие права и обязанности, и не отвертишься.

Читайте также:  Египет, прощай! В добрый путь))

Я знаю, что бывают случаи, когда отца определить невозможно, но как в этом случае выкручиваются египтяне, я ума не приложу, и если кто знает — поделитесь, пожалуйста, информацией. Дело в том, что когда я рожала в Египте свою дочь, справку о рождении в больнице выдавали на руки только отцу, после того, как он чистосердечно признал себя таковым и согласился на то, чтобы его имя было вписано во все документы.

Русско-египетские семьи

Итак, с египтянами все понятно. Но как же быть русско-египетским детям, которым сотрудники консульства оформляют российское гражданство и требуют предоставить фамилию, имя и отчество ребенка?? Рассказываю!

В Консульстве РФ, вероятно, по началу тоже ломали голову, как оформлять таких детей, но потом нашли выход из ситуации. Сегодня просто берут последнее имя из документов отца ребенка и записывают его в качестве фамилии.

Правда тут надо сделать лирическое отступление.

Дело в том, что пять имен — это много, в быту люди используют только два имени — имя собственное и имя отца. Например, друзей мужа я знаю как: Мухаммед Абдалла, Самир Эхаб, Ахмед Рефат и тп., без всяких дедов и прадедов. Первые имена часто повторяются (особенно Ахмеды и Мухаммеды), а второе имя помогает разобраться о ком идет речь.

В большинстве же документов египтяне часто пишут только 3-4 имени, пренебрегая одним-двумя последними. Ну то есть полное имя из пяти составляющих где-то все таки записано, и каждый человек свое полное имя знает, но даже в загранпаспорте у моего мужа записано только 4 имени.

Поэтому в нашем случае фамилией моего ребенка стало четвертое имя мужа (то, что оказалось последним в паспорте).

Таким образом в египетском свидетельстве о рождении мою дочь зовут вот так:

  • Лили Ахмед Абдельради

Там же записано имя отца:

  • Ахмед Абдельради Абдельмонем Солиман

А в российском варианте свидетельства о рождении имя дочери выглядит вот так:

  • Солиман Лили Ахмед (фамилия, имя и отчество соответственно; по правилам в переведенных документах фамилии и имена не изменяются на российский манер и остаются в неизменном виде, то есть никаких «Ахмедовна» и т.п. не допускается.. )
Читайте также:  Как в России оформить документы ребенку, если отец иностранец

 Лили «Ахмедовна» с папой на пляжеарабские имена

Родные мужа долго не могли понять, как на первое место попало имя их прадеда, которого они уже толком и не помнят, и имя которого через поколение должно было вообще исчезнуть из имен их потомков?! Но теперь дед Солиман стал фамилией во всех российских документах моей дочери, и я так к этому привыкла, что даже в Египте забываю, что Солимана упоминать вообще не обязательно. Что Лили Ахмед — этого вполне достаточно:)

Самое интересное, что недавно у Лили появился брат, а значит теперь дед Солиман будет просто-напросто увековечен! Ведь если мой сын будет жениться в России, то его фамилия (тоже Солиман) будет дана его жене и его детям:) Вот такой вот интересный пердимонокль!

Египетские имена мужские и женские

Если разобраться, все не так уж и сложно, главное к этому привыкнуть. Ну и смириться с тем, что если рожаешь ребенка от египтянина, то и имя новому человеку придется выбирать арабское. Арабы (особенно мусульмане) категорически не допускают иностранных имен для своих детей.

На самом деле выбор имен в Египте необычайно огромен, причем каждое имя имеет свое значение. Есть имена исключительно мусульманские, есть христианские (по имени человека часто можно узнать о его вероисповедании), есть имена, подходящие и тем и другим.

Значения женских имен как правило бывают связаны с чувствами, явлениями природы или цветами: Нур — свет, Лейла — ночь, Амани — желанная, Жасмин — цветок жасмина и тп.

Значения мужских имен часто связанны с верой или личными качествами, например: Абдалла — раб Аллаха, Абдельрахмен — раб Всепрощающего (по исламу у Аллаха есть 99 имен, к каждому из них можно прибавить «абд» (раб), чтобы получить имя мальчика); или Ахмед — славный, Самир — плодородный, богатый и т.п.

Если у вас еще остались вопросы, пишите их в комментариях, и я обязательно вам отвечу!

Людмила С. Кузнецова

Не забывайте подписываться на обновления моего блога!

Если вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сетях!

Обсуждение: 20 комментариев

  1. Марина:

    Нам Российский загс отказывает в полном написании ФИО. За фамилию берут последнее имя отца, за отчество только его имя и то склоняют, не оставляя как переведено в консульстве согласно паспорту мужа. А имена деда и прадеда отбрасывают. Считаю это неправильным, но ЗАГС не хочет идти на встречу. Правомерны ли их действия?

    Ответить
    1. Марина, к сожалению, их действия правомерны, я сама столкнулась с такой же ситуацией — рожала сына в России, и в ЗАГСе наотрез отказались писать так, как надо мне. Имя отца просклоняли на русский манер «Ахмедович», дедов и прадедов исключили вообще. Я пыталась бороться, но мне дали прочитать наши законы, где четко написано как НАДО писать имена гражданам РФ. Есть один выход, чтобы написать в российском свидетельстве о рождении имя на египетский манер — надо поехать в консульство Египта в Москве и взять у них бумагу о том, что существует национальная особенность в написании египетских имен. С такой бумагой напишут так, как вы скажете. Но лично мне было очень лень заморачиваться, и я согласилась написать так, как предложил ЗАГС. К тому же, подруги сказали, что в Египте гораздо проще к этому относятся, и если вы будете переводить документы на арабский язык, то напишут все на арабский манер, как положено, со всеми дедами и прадедами.

      Ответить
      1. Марина:

        К сожалению в Консульстве тоже отказали в выдаче справки))) хотя ЗАГС Москвы сам предложил затребовать справку у консульства. Вот такой замкнутый круг) нам принципиально написать ФИО на арабский манер, так как нужно перевести на арабский язык свидетельство о рождении и предоставить в суд в Каире

        Ответить
        1. Очень странно! Не думала, что консульство может отказать! Но в любом случае, когда будете переводить, делайте это в Египте и скажите переводчику, чтобы написал на арабский манер. Абсолютно у всех моих подруг, которые рожали в России, а потом переводили документы, проблем с этим не было, и дети у них получается живут под разными именами в России и Египте. Так что велик шанс, что и у вас не будет проблем. В Египте не заморачиваются насчет каждой буквы в имени, как у нас. Желаю удачи!!

          Ответить
  2. Елена:

    У детей моего мужа немного по другому
    Сохраняется у всех четвёртое имя,обрасывается третье имя моего муж, а имя мужа становится вторым,после второе имя мужа получается дедушкино

    Ответить
    1. Ну то есть имя ребенка + 1 имя мужа + 2 имя мужа + сразу 4-е?

      Ответить
  3. Надежда:

    Людмила подскажите, какие имени можно подобрать для детей, чтобы устроили и русскую и арабскую сторону?

    Ответить
    1. А у вас папа христианин или мусульманин? И вы кого ждете — мальчика или девочку?
      Для мальчиков-мусульман русские мамы обычно выбирают имена Адам, Карим, Амир, Ясин, мы назвали сына Фарид.
      Девочек называют Лейла, Жасмин, Амина, Амира, Мария, Жанна. Нашу дочь зовут Лили.

      А с христианами гораздо легче, у них очень много имен, похожих на наши или по крайней мере на европейские имена.

      Ответить
  4. Сергей:

    topkin.ru/best/lyudi/samyie-krasivyie-muzhskie-imena/ самые красивые имена

    Ответить
    1. Сергей, по ссылке имена русские:) они, конечно, красивые, но совершенно не арабские:)

      Ответить
  5. Svetlana:

    Людмила, доброго времени суток! Подскажите пожалуйста, есть ли у арабских имён уменьшительно ласкательный вариант? Благодарю.

    Ответить
    1. Светлана, да, конечно. Арабы очень любят использовать уменьшительные имена, но у них всегда есть несколько вариантов маленьких имен или даже они могут сами что-нибудь придумать. То есть если у нас, например, Александр, это всегда Саша, то у них Ахмед — это Хамада, Дуду и т.п.
      Часто они берут какую нибудь одну звучную букву из имени и образуют из нее ласковый вариант.

      Ответить
  6. Ирина:

    у моего мужа в семье последнее имя из пяти используется как наша фамилия. а отсекается четвёртое имя . и у его отца так, и братьев тоже.

    Ответить
    1. Интересный вариант:) У нас 4-е имя стало фамилией, но и то уже тогда, когда мы моих детей начали оформлять, до этого фамилии не было.

      Ответить
  7. Svetlana:

    «бывают случаи, когда отца определить невозможно, но как в этом случае выкручиваются египтяне, я ума не приложу, и если кто знает — поделитесь, пожалуйста, информацией»
    Спросила знакомых египтян: мама пишет имя своего папы (деда ребенка)

    Ответить
    1. Вот спасибо!:) Раскрыли еще один египетский секрет:)

      Ответить
  8. Татьяна:

    У моего мужа в армии была ситуация, когда объявили его имя и вышло 4 человека. Полные тезки, все 4 имени совпали. А нужен был один из них, провинился в чем-то, наказание отбывать. Так что уж не знаю насколько редко у них совпадение имен)))

    Ответить
    1. Вот это да! На самом деле конечно же совпадения имен бывают, но далеко не так часто, как в России, например. Но то, что в одной армии оказалось 4 полных тезки — мне кажется это редкость)

      Ответить
  9. Владимир:

    Добрый день. подскажите если знаете как правильно трактовать, по оформлению документов обратился гражданин Египта , в нотариально заверенном переводе фамилия состоит из четырех слов (Ахмед Мухамед…) а имя из одного, правильно ли сделан перевод или допущено переворачивание имени и фамилии…. в паспорте для выезда зарубеж написано также — фамилия из 4 слов имя из одного.. с уважением Владимиир

    Ответить
    1. Владимир, здравствуйте.
      Я могу поделиться нашим опытом общения с различными инстанциями:

      Моего мужа зовут Ахмед Абдельради Абдельмонем Солиман
      В различных анкетах в ФМС мы всегда указываем имя: Ахмед Абдельради Абдельмонем, Фамилия: Солиман (самое последнее имя). Отчество оставляем пустым.

      У наших детей в качестве фамилии тоже записано только одно слово: Солиман

      Иногда имя мужа пишут на российский манер (сначала фамилию, потом имя), получается так: Солиман Ахмед Абдельради Абдельмонем (хотя для египтян это выглядит совершенно неправильным, но для России то, что надо)

      Теоретически, ваш перевод выглядит не правильным, и если бы его делало Российское консульство, то они бы в качестве фамилии указали только самое последнее имя. Но с другой стороны, кроме сотрудников консульства, никто в России все равно не понимает, как надо, если вот так вот на пальцах не объяснить. Поэтому, если у него уже в паспорте сделали другое разграничение, то наверное лучше оставить все как есть.

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Хочу получать уведомления о новых комментариях к этому посту по e-mail

© 2017 Блог Людмилы С. Кузнецовой ·  Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru